Yaoi Fantasy World
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.
Yaoi Fantasy World

un foro donde hablar del yaoi

Bienvenidos
con los cambios que hay este foro no es un foro de descargas solo una comunidad para hablar del Yaoi
Últimos temas
» Holaa,personaje porfavor)!!!! : 3
Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara EmptyJue Jul 04, 2013 1:29 am por Yuu

» hiiiiiiii!peticion para personajeee!!!!
Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara EmptyMiér Mayo 29, 2013 2:09 am por Miku-hatsune

» pido a lelucho neko (uke)
Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara EmptyMar Oct 09, 2012 12:30 am por kazbeel

» ohayo mina XD
Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara EmptyMiér Mar 28, 2012 10:34 am por mizuki

» Cambios en el foro
Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara EmptyJue Feb 16, 2012 10:18 pm por Yumiko

» Nosotras no somos un foro de descargas.
Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara EmptyMiér Feb 01, 2012 2:50 am por Yumiko

» Deseo ser Sawada Tsunayoshi de Katekyo hitman Reborn
Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara EmptyDom Ene 22, 2012 11:09 am por natzen

» Incestuoso poema de amor
Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara EmptyVie Mar 11, 2011 5:42 pm por Iori Yagami

» comenta Hello my love:
Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara EmptyDom Ene 16, 2011 6:19 pm por Yumiko

AFILIANOS
Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara 3708332379_2327568234_o
Código:
<a href="http://yaoifantasyworld.forosactivos.net"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3485/3708332379_2327568234_o.gif" alt="" /></a>
Afiliaciones
Fansub de Mangas:Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara 4336644096_36887c4a43_o ..:::.Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara 37e3e4a2ab480fb1Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara Banner2Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara 3676256933_1807bbd75c_t
Fansub de Animes: Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara 53tqhjHistorias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara Ban2AKFHistorias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara Botonkgf01Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara Ainoom10
Fansub de live action.Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara 435ab6243f5d943bd40742cui2Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara 3709837571_7bd0a20359_o PAGINAS AMIGAS Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara Boton Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara Ncdxq9 Mundo Yaoi

MusicPlaylist
Music Playlist at MixPod.com

No estás conectado. Conéctate o registrate

Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara

3 participantes

Ir abajo  Mensaje [Página 1 de 1.]

Mibu Oriya

Mibu Oriya
Admin

Textos Clásicos


Fragmentos tomados de la Página:

http://www.islaternura.com/ARINCONES/Literarios/CLASICOSliterarios/IHARAsaikaku/ENTRADAsamurai.htm

Y pertenecientes a Saikaku Ihara.

Colocaré 2 historias, en la página oficial hay 8 en total, si es su deseo accedan al link.

---------------------------

Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara 2738503575_26ef2d7e25_o

EL AMOR TRÁGICO DE DOS ENEMIGOS



El señor de la provincia de Etjigo se llamaba Jibudayu Mashikura. Un día su primer ministro Tokuzawa hizo venir al primer paje de su señor, Akanashi, que se encontraba en el vestíbulo con los demás pajes, cuchicheándole: "Tengo algo que decirte, Akanashi. Ven conmigo". Y conduciéndole a un lugar secreto detrás de los árboles del jardín, le dijo:"Mi amo me ha ordenado que escoja a alguien muy fuerte para matar a su cortesano Shingokei Dizaki, y no puede pensar en nadie mas adecuado que tú para esta misión. Ve pues a la casa de Shingokei y dale muerte. Estoy seguro de que mi amo tiene una excelente razón para exterminarle"

Senpatji preguntó:"¿Cual es la ofensa que Shingokei debe expiar?". Pero el propio ministro no lo sabía.

Entonces Senpatji le dijo: "Me fio de tu palabra, pero me gustaría oír esta orden de los propios labios de mi señor". Así que el ministro condujo a Senpatji ante el señor, quien, mientras Senpatji se arrodillaba ante él, dijo: "Senpatji, tienes que matar a Shingokei, tal como te ha dicho mi ministro"

Senpatji regresó a su casa muy triste por tener que matar a Shingokei, que era uno de sus mejores enemigos. No obstante fue a la casa de aquel hombre y, después de una corta conversación, lo mató, diciendo: "Es por orden de mi amo".

Los esclavos de Shingokei intentaron agarrar al asesino, pero Senpatji los calmó diciéndoles: "He actuado por orden de mi amo, y vosotros debéis obedecerle"

El señor confiscó todas las propiedades de Shingokei y sus caudales. Su viuda quedó inconsolable. Era la hija de un samurai retirado de la provincia vecina, y se había casado con Shingokei el año anterior por los ritos de costumbre, porque Shingokei y su padre eran viejos amigos. Se amaron uno al otro tiernamente, y la muerte de su esposo la aturdió. Deseó morir con él y seguirle al otro mundo, pero estaba embarazada y no podía darse muerte por causa del niño que llevaba en sus entrañas.

Así que abandonó la provincia, deplorando amargamente su triste destino y el de su esposo. Después de un largo viaje solitario y lleno de fatigas llegó a otra provincia remota en las montañas y decidió vivir allí. Algún tiempo después, completamente sola y sin asistencia dio luz a su hijo. Cuidó inmensamente a la criatura y trabajó con la aguja para ganarse el sustento: porque en todo el lugar no había una sola mujer que supiera coser. Ambos vivieron de este modo juntos en pobreza en aquel lugar.

Pasó el tiempo y el hijo cumplió catorce años. Sus rasgos y maneras eran dulces y refinados y a su madre le recordaban al querido esposo que había perdido. Había guardado un arpa coreana y dos espadas forjadas por Kunimune, un célebre y antiguo armero japonés, que sus padres le habían regalado cuando los dejó para casarse. Cuando se sentía triste acostumbraba a tocar el arpa para distraerse a si misma y a su querido hijo. De esta forma vivieron en su apartada cabaña.

El destino del hombre es seguramente inconstante y lleno de sorpresas. Senpatji Akanashi fue desterrado por su amor debido a alguna insignificante ofensa, y después de viajar a través de varias provincias, se estableció en una ciudad cercana a la cabaña donde vivían madre e hijo.

Nunca se habían visto entre sí, ni podían sospechar que se encontraran tas próximos.

Pero un día Senpatji fue invitado por su amigo Toriyama a cazar pájaros. A su regreso ocurrió que pasaron ante la choza de la viuda, y oyeron el sonido del arpa que la madre estaba tocando. Quedaron encantados por la música y se pararon a escuchar, Deslizándose incluso por un agujero de la cerca fisgaron a través de un resquicio de la pared de bambú. Una mujer muy hermosa, de unos treinta y cinco años estaba tocando el dulce instrumento. Tenia todo el aspecto de pertenecer a una familia famosa de la alta nobleza, que se hubiese disfrazado para vivir en aquella mísera cabaña.

Sentado a su lado se encontraba su hijo Shynosuke, estudiando escritura en un libro que su propia madre había escrito. Era extremadamente hermoso. Los interesados espectadores se sorprendieron al encontrar tan distinguidas personas en aquel paraje solitario. Abrieron la puerta y permanecieron durante unos minutos en la entrada para disculpase de su intrusión. Después de una corta visita se marcharon.

Senpatji quedó impresionado por la belleza del joven muchacho; volvió a la cabaña y se convirtió en amigo intimo de sus habitantes. Poco a poco Senpatji y Shynosuke concibieron un profundo y recíproco amor, y Senpatji se llevó a ambos, madre e hijo, a su ciudad y allí los mantuvo. De esta manera transcurrió plácidamente un año.

Entonces la madre se dio cuenta de que Senpatji se parecía mucho al hombre que había matado a su esposo. Un día le preguntó acerca de su familia y de su vida pasada; adquirió entonces la certeza de que era el asesino de su esposo, el padre de su hijo.

Al día siguiente dijo al chico: "Senpatji mató a tu padre antes de que tú nacieras. Fue obligado a hacerlo por orden de su amo, que también era el amor de tu padre; pero no deja por eso deja de ser el asesino de tu padre. Mátalo y venga a tu padre"

El hijo se quedó al principio mudo de asombro. Luego razonó a su madre: "Senpatji no mató a mi padre por una enemistad personal. No sentía odio por mi padre. No pudo obrar de otra manera puesto que el señor se lo ordenó. En realidad no es el enemigo de mi padre. Si deseas vengarle, es al señor Jibudayu a quien tengo que matar, no a mi amigo Senpatji. Le debemos mucha gratitud por su amabilidad. Piénsalo madre: no lo puedo matar. no tenemos derecho a matarlo"

Pero su madre estaba furiosa y gritaba: "Ya sé que no lo puedes matar; eres demasiado cobarde y blando. Si yo hubiera sabido que era el asesino de mi marido nunca hubiera aceptado su ayuda. Antes me hubiera muerto de hambre que verte iniciar una amistad con él. Pero yo te digo que te equivocas su abandonas tu venganza por causa de tu amor, y si así lo haces, manchas el honor de un samurai. Si eres tan cobarde, no te conozco mas. Le vengaré yo misa"

Y empuñando una daga se precipitó afuera. Pero su hijo la aferró por la manga y dijo: "Si estás tan firmemente determinada a vengar a mi padre, no puedo hacer mas que obedecerte. Le mataré con mis propias manos. Te ruego que no lo hagas tu, madre. Te ruego que te calmes". Y preparó su venganza.

Su amor por Senpatji ya había durado mas de dos años, y ahora se veía constreñido a destruir al hombre a quien había jurado afecto y asistencia para siempre.

Sin embargo no podía matarlo si explicarle la razón por la cual lo hacia. Así que aquella noche llamó a Senpatji a su habitación, pero estaba pálido y abrumado por la pena. Senpatji lo notó enseguida y le dijo:"Querido Shynosuke, pareces muy triste esta noche ¿Tienes algún disgusto? Cuéntamelo para que pueda compartirlo"

Shynosuke suspiró movido por estas gentiles palabras, y Senpatji volvió a insistirle para que le abriera su corazón. Entonces Shynosuke le confesó: "Oh, que cosa mas desgraciada es la vida humana. Tu sabes bien lo que hiciste a mi padre. Me doy cuenta de que no podías obrar de otra manera, y que obrabas por orden de tu amo. Pero como hijo de un samurai no puedo pasar por alto el hecho. Por aquel entonces yo todavía estaba en el vientre de mi madre. Ciertamente siento tener que matarte, porque has sido bueno conmigo y con mi madre. Me encuentro en una gran aflicción".

Senpatji suspiró: "Ay, realmente este es un mundo extraño. Nunca sospeché que fueras su hijo. Si, yo maté a tu padre. Pero soy feliz, oh, Shynosuke, de morir a tus manos. Ven, mátame, y venga a tu padre". Y despojándose de sus espadas ofreció el cuello a Shynosuke.

Shynosuke gritó: "No, toma tu espada y lucha conmigo. No puedo matarte a sangre fría, tú que has sido tan bueno con nosotros".

Su madre estaba presenciando esta escena desde una habitación contigua, y llamo a su hijo y le dijo: "Os admiro a ti y a Senpatji. Ambos sois hombres de honor. Amaos otra vez por esta única noche. Deseo concederos este intervalo. Celebrad vuestra separación, pero mañana sin falta, oh, Shynosuke, venga a tu padre".

Entonces Shynosuke trajo manjares y copas de vino y ambos se regocijaron. La madre dormía en la habitación contigua, y Senpatji y Shynosuke yacieron juntos.

Cuando la mujer se despertó por la mañana, ambos estaban callados, yaciendo en el mismo lecho. Llamó a su hijo:"Levántate muchacho perezoso". Pero no tuvo ninguna respuesta. Entró en la habitación y levantó la sábana que les cubría, y vio que Shynosuke había atravesado el corazón de Senpatji con su espada que había pasado a través de su propio pecho y había salido por su espalda.

Historias de Amor entre Samurais por Saikaku Ihara 2738506497_9e29ae66ea


La madre permaneció allí largo tiempo postrada a la vista de los cuerpos de estos amantes, y entonces, llena de pena y de aflicción, se dió muerte en la misma habitación.

Esta es ciertamente una historia triste y trágica.

Mibu Oriya

Mibu Oriya
Admin

EL ALMA DE UN JOVEN AFLIGIDO DE AMOR SIGUE A SU AMADO EN UN VIAJE



En un prado primaveral tachonado de primorosas flores y lozanas hierbas había dos personas ricas y elegantemente vestidas cogiendo flores de primavera. Sus rostros estaban escondidas en grandes sombreros

Un joven permanecía observando esas dos graciosas siluetas. No podía ver sus caras, y sentía curiosidad por saber a que hermosos muchachos podían perteneces. Sentía un gran deseo de ver sus deliciosas caras. Entonces una viaje sirvienta salió de la tienda y las llamó: "Queridas doncellas, queridas Ofuji y Oyosi". El joven quedó desilusionado al ver que las dos agraciadas personas eran mujeres y no muchachos. Se fue rápidamente a la ciudad de Sendai, capital de la provincia.

Al final de una de las calles de esta ciudad, había una droguería cuyo propietario era un cierto Hiusuke Ronishi. Al pasar nuestro joven junto a la tienda, un delicioso aroma de incienso se esparció desde las negras cortinas del fondo de la mima, que separaban la parte comercial de la vivienda. El perfume era mas dulce que el famoso incienso de Crisantemo Blanco, que solamente poseía el señor de la provincia. El joven tenia una aguzada inclinación hacia el incienso y se sintió atraído por el perfume.

Así que entró en la tienda y, después de comprar algunos perfumes corrientes, dijo al propietario: "Me gustaría comprar ese incienso que ahora estás quemando en la trastienda. SU perfume es exquisito.¿Podrías darme un poco?". Pero el propietario "Ese incienso es el favorito del hijo, y no lo podemos vender"

El joven se quedó abatido, y se demoró un momento por la tienda, porque no se podía sustraer de aquel delicioso olor, y se fue no sin gran pesar. Su nombre era Itjikuro Banm y era guardia de la provincia de Tsugaru e inmensamente rico. Era un adicto apasionado del amor viril, y no malgastaba un pensamiento en las mujeres. En aquel preciso momento se dirigía a Yedo para ver a un celebrado joven actor llamado Dekeijima, cuya belleza atraía la admiración de muchos hombres. Su sirviente había recibido carta de un amigo de Yedo elogiando la belleza de Dekijima, y Itjikuro se había puesto inmediatamente en camino para verle. Era una persona de gran refinamiento y dignidad, de una categoría que raras veces se encuentra en un país tan distante.

Jutaro, el hijo del droguero, había visto a Itjikuro y se había enamorado de él. Pensó: "Mi tersa juventud no podrá durar siempre, y pronto seré un adulto. Muchos hombres me aman y admiran a causa de mi belleza, y he recibido más de un centenar de cartas de amor; pero no he leído una sola de ellas. La gente dice que no tengo corazón. Pero ninguno de esos hombres tenía atractivo para mi. Sólo ese elegante varón me ha trastornado. Si pudiera siquiera corresponde a mi amor, yo le amaría durante toda la vida, ya que en verdad le amo desesperadamente. Su belleza varonil me ha hecho perder la cabeza. Me ha fascinado". Su sangre demasiado caliente y juvenil lo inflamó de tal suerte, que su pasión le hizo derrumbarse. Sus ojos se quedaron fijos y parecía un loco. Embestía a su alrededor, sosteniendo su muy estimado perro de aguas en la mano derecha, mientras blandía una espada con la otra. Nadie podía acercársele. Finalmente, con riesgo de su propia vida, su nodriza se las compuso para sujetarlo. Lo consoló y confortó: "Mi querido joven amor, cálmate. Nosotros llamaremos a ese viajero y arreglaremos tu amor. Te suplico que te domines, mi querido amo". Entonces el joven se quedó mas tranquilo. Sus padres tomaron a su servicio u sacerdote peregrino para que rezara por su restablecimiento.

Hiusuke, el padre del joven, se había casado, a los treinta y cinco años, con la hija de un rico mercader, pero había llegado a la edad de sesenta años sin haber tenido un hijo. Entonces él y su mujer rezaron a Tenjin para que les concediera un hijo y estuvieron rezando durante siete días ante el altar del dios. La noche del séptimo día soñaron que una flor caía de un ciruelo a la boca de la esposa y que ella quedaba preñada. estuvieron muy contentos y agradecidos al dios Teijin. Entonces nació Jutaro.

Apenas tenia cinco años cuando empezó a escribir cartas en chino sin haberlo estudiado nunca. A los trece escribió un cuento acerca del encuentro entre dos jóvenes amantes que tenían que separarse poco después de una noche de verano. Tituló el libro "El amor de una efímera noche de verano". Tal era su talento.

Por esta razón su repentina enfermedad causó una gran aflicción a sus padres y amigos. La plegaria del sacerdote no surtió demasiado efecto. Jutaro se encontraba en un continuo delirio, y cada día estaba mas decaído. SU pulso se hizo tan débil que perdieron toda esperanza de salvarlo. Sus padres tejieron una hermosa mortaja blanca y confeccionaron un bello ataúd para su entierro; puesto que esperaban su muerte en cualquier momento.

Pero un día. repentinamente, el joven levantó su fatigada cabeza y dijo con voz débil a sus deudos: "Soy feliz porque el hombre al que amo pasará por la calle mañana por la tarde. Paradle y traédmelo"

Quienes le escucharon pensaron que estaba delirando; pero para calmarlo enviaron a un hombre llamado Biwajutji a esperar al extranjero a la puerta de la ciudad. Y he aquí que tal como el enfermo había predicho, llegó el extranjero. Lo condujeron a la casa de Hiusuke, y el padre, dominado por la emoción, le contó la extraña enfermedad de su hijo.

Itjikuro se conmovió por este amor, y dijo al padre: "Si tu hijo muere, me haré sacerdote, para así poder rezar toda mi vida por la salvación de su alma. Pero deseo verlo antes de que muera. Me gustaría decirle adiós antes de que deje este mundo".

Entraron en el dormitorio del joven, y el debilitado Jutaro enseguida se incorporó en su cama, tan pronto como vio a quien amaba. Y se recuperó inmediatamente, y se encontró tan bien como antes había estado. Todo el mundo quedó sorprendido por este hecho.

Jutaro dijo a Itjikuro: "Mi cuerpo permanecía aquí, pero mi alma ha estado contigo todo el tiempo. Quizás tú no te has dado cuenta. Señor, te amo. Una noche cuanto tu habías entrado en la habitación interior en Hirizumi, después de haber visitado los sitios históricos de Takadatji, mi alma durmió contigo en la misma cama y te amo sin decirte una palabra. Entonces coloqué un poco de mi incienso especial en tu manga. ¿Todavía lo tienes?"

Itjikuro sacó un pedazo de incienso de su bolsillo y dijo: "Esto es ciertamente extraño. Fui feliz al encontrar este incienso exquisito en mi manga, pero no podía explicarme de donde había venido. Ahora lo entiendo, y es un milagro. No sabia que habíamos establecido un contrato de amor"

El joven replicó: "Deseo darte una prueba de ese contrato, que hará que me creas". Tomo un pedazo de incienso de su bolsillo y, juntando las dos piezas demostró que encajaban perfectamente; también su perfume era el mismo Itjikuro quedó convencido, y juraron amarse mutuamente por siempre, hasta el fin de su existencia. Itjikuro regresó a su ciudad natal, llevando a Jutaro en su caballo, y los deudos del muchacho de buena gana accedieron a entregarlo a su amado.

kittana

kittana
Yaoista en el monte Yaoi
Yaoista en el monte Yaoi

Waaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!
que trágicas las historias de amor!

Mibu Oriya

Mibu Oriya
Admin

lo mejor es que son antiguas n_n e historicas!! para darle tradicion wiii

Mackey_Shuichi

Mackey_Shuichi
Shuichi
Shuichi

yo mato
tu matas
nosotros matamos ---tragico

pero me gustaron las historias Surprised

kittana

kittana
Yaoista en el monte Yaoi
Yaoista en el monte Yaoi

Una buena muerte como los samurais de la primera historia: Morir atravezado en la cama...
interpretenlo como keran
^_^

Contenido patrocinado



Volver arriba  Mensaje [Página 1 de 1.]

Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.